ekottomagazine

TABLA DE CONTENIDOS
Mastho Ribocho
Ë KOTTÒ , es una revista del ámbito cultural en todas sus disciplinas.
Apostamos por una cultura más cercana a nuestros lectores, nuestro objetivo
es dar visibilidad a sectores que carecen la oportunidad de presencia en
grandes plataformas de medios de comunicación.
Nuestras publicaciones serán mensuales y nos centraremos en cuatro apartados
básicos y tres complementarios.
INFORMACION, ENTREVISTAS, ACTIVIDAD, PROMOCION y SOKKÒ, ËTYÖ LAÖTYA, OPINIÓN y EDITORIAL
1. INFORMACION: Su contenido estará basado en conocer el recorrido de nuestros
invitados, o sea lo que se podría llamar su currículum.
2. ENTREVISTA. Centrada en el ámbito profesional.
3. ACTIVIDAD: Centrada en la actualidad de nuestro invitado.
4. PROMOCION: Publicitar todo lo relacionado con las obras de nuestro invitado
o en su caso lo que crea necesario promocionar relacionado con su trabajo profesional.
SOKKÒ
Es un apartado de variedad de noticias puntuales socio-culturales.
ËTYÖ LAÖTYA
Es un apartado de aprendizaje y conocimiento sobre la identidad Bubi, en sus diferentes
manifestaciones de expresión cultural.
OPINIÓN
Es una sección para artículos de opinion sociocultural.
EDITORIAL
Un relato general sobre un tema especifico de cada edicion.
Con la revista Ë KOTTÒ, hacercamos un poquito más la cultura a nuestros hogares.
Editorial
El activismo cultural se ha instalado en la sociedad Bubi.
La situación que afecta a la lengua Bubi, la cual puede perecer en un tiempo no lejano, ha abierto ventanas, puertas y a encendido todas las luces posibles para proteger este legado cultural.
ACTIVISMO CULTURAL
Razón por la cual, y en cualquier lugar del mundo, la sociedad Bubi activa alternativas posibles, aunque sean pequeñas, creando espacios de aprendizaje en defensa de la existencia de la lengua Ëtyö-bubi, un patrimonio de la humanidad. La figura del activismo cultural, a veces minimizada en nuestras sociedades, es importante potenciar su actividad,
ya que puede ayudar mucho a concienciar y fomentar hábitos de formación y recuperación de identidades culturales en vía de extinción. Igualmente, movilizar sectores del mundo de la cultura para crear espacios de interculturalidad que favorezcan y fortalezcan cada vez un mundo mejor.
Historia
BÖSUBÓBBÈ MAY MATA
Soy Bösubóbbè, nacido en Alicante, España, en el año 1979. Mis raíces maternas se pueden encontrar en los pueblos de Baloeri, Basupu y Batoikopo mientras que mis raíces paternas se pueden encontrar en los pueblos de Batete y Riuche. A pesar de esta riqueza geográfica , el idioma que resonaba en nuestras reuniones y celebraciones familiares era el Pidgin, no el Bubi ancestral que ansiaba abrazar.
Desde joven, una curiosidad sobre mis orígenes y cultura persistía en mí. Con la adolescencia, esta curiosidad se

intensificó, impulsándome a indagar más profundamente en las raíces de mi identidad. Los primeros años de los 90 resultaron ser un punto de inflexión cuando, durante una visita a la casa de un primo, tropecé con una revista llamada 'Mundo Negro', dedicada a las culturas africanas. En sus páginas, un anuncio de 'Curso de Lengua Bubi' de Justo Bolekia capturó mi atención.
En marzo de 1995, la suerte me sonrió al recibir un paquete que contenía el libro que tanto anhelaba. Justo Bolekia me envió una copia de su libro junto con un librito titulado 'Antroponimia Bubi', una guía completa de nombres Bubi y sus orígenes. La carta adjunta expresaba asombro ante el fervor de un alma joven ansiosa por aprender el idioma Bubi.
El 'Curso de Lengua Bubi' se convirtió en mi compañero constante, una fuente de conocimiento que devoraba incluso durante las horas escolares. Para preocupación de mi madre, redirigí mi tiempo de estudio hacia la exploración de mis raíces Bubi. Sorprendentemente, este enfoque poco convencional resultó exitoso, ya que sobresalí en mis estudios.
Para 1999, alcancé mi objetivo inicial: la competencia en identificar nombres Bubi, conjugar verbos, formar oraciones y participar en conversaciones. Las reuniones familiares se convirtieron en plataformas para mostrar mis nuevas habilidades lingüísticas, dejando a los parientes asombrados por la profundidad de mi conexión con una herencia que nunca había visitado físicamente.
A principios de los años 2000, mi camino me llevó al Reino Unido, donde enfrenté el desafío de dominar el inglés. Equilibrando esta búsqueda lingüística con la continua exploración de mi cultura Bubi, me inscribí en la universidad, graduándome en Educación. Este éxito académico abrió camino a una carrera satisfactoria como profesor de secundaria.
A medida que mi vida profesional florecía, mi pasión por la cultura Bubi persistía en plataformas de redes sociales. En 2021, inspirado por una visión, pensé en la creación de un grupo llamado 'Ëtyö', una comunidad global donde las personas Bubi conversan exclusivamente en su lengua materna, fomentando un entorno vibrante para el aprendizaje e intercambio cultural. El grupo fue finalmente creado en septiembre de 2022. A dia de hoy, Ëtyö tiene más de 180 miembros y existen planes de expansión para 2024.
El éxito de Ëtyö me impulsó a seguir promoviendo el idioma Bubi a través de mi participación en 'Oloita Lue essesembe' (2023), una organización dedicada a preservar la cultura Bubi entre la juventud. En el mismo año, emprendí una colaboración con ËtyöTV al presentar el primer juego de preguntas en el idioma Bubi, 'Tapána Hméra'. Esta colaboración no solo añadió una dimensión dinámica a mi defensa cultural, sino que también elevó mi perfil dentro de la comunidad Bubi.
En la actualidad, mi trayectoria implica un aprendizaje continuo bajo la guía de mi estimado maestro, 'Liki Loribo'. Aspiro a convertirme en un experto en el idioma Bubi, capacitado para enseñar y formar a los futuros educadores de Ëtyö. Al mirar hacia atrás en la trayectoria de mi vida, encuentro satisfacción en la preservación y promoción del rico tapiz cultural que define al pueblo Bubi.
Entrevista
Bösubóbbè, ko bóyálo.
Kawele?
Gracias por aceptar la invitación de la revista Ë Kottò.
1. ¿Qué crees que deberíamos hacer para fomentar el uso de nuestra lengua?
Actualmente estamos haciendo más que suficiente. Creo que en los últimos tres años o así, hemos sido testigos de un aumento en el material que promueve nuestro idioma. Lo que debemos hacer ahora es asegurarnos de que este crecimiento sea constante. Tenemos EtyoTV, tenemos el grupo Ëtyö y sus grupos subsidiarios, talleres de idiomas de Ölöita, la revista Ë Kottò, Eria TV, Liki Loribo enseñando y produciendo nuevo material, tenemos muchos libros de Justo Bolekia y tenemos muchos hermanos y hermanas que suben material a las redes sociales como Facebook, Instagram o TikTok. La semana pasada, en el grupo Ëtyö, un hermano de Rebola estaba subiendo lecciones, no solo palabras, lecciones de un esfuerzo conjunto entre él y otros hermanos. Los barcos del idioma y la cultura bubi están listos para partir, ahora necesitamos a los pasajeros.
2. Por qué crees que la gente no utiliza nuestra lengua tanto como debería?
La falta de conciencia e ignorancia son las principales barreras. Por favor, tengamos cuidado con la palabra 'ignorancia', porque, para mí, se puede tener un título de máster y ser ignorante. Tenemos personas bubi en la diáspora con todos estos maravillosos títulos y estudios, pero son incapaces de pensar o ver la importancia de la preservación cultural. Luego, tenemos a algunas de nuestras propia gente en Bioko que no pueden hablar Bubi, no saben cómo hablarlo y no ven la razón de hablarlo porque no han aprendido la importancia de poseer un idioma. Desafortunadamente, en nuestra sociedad bubi, es más importante un cumpleaños, un partido entre el Real Madrid y el Barça, una boda o una comunión que un curso de idioma bubi. Tenemos personas constantemente dando excusas o justificando su falta de conocimiento. Es por eso que creo que debemos seguir concienciando. No es una tarea fácil, pero debemos hacerlo.
3. El grupo ëtyö es una comunidad global. Por favor, dinos de qué lugares proceden sus miembros.
Ëtyö, ëtyö, ëtyö. Realmente amo mi grupo Ëtyö. Lo amo porque se trata de nosotros, de nuestro idioma y nuestra cultura. Todos somos iguales allí, somos uno allí. Aunque lo tengo bien controlado y veo y oigo lo que quiero ver y oír (risas). Tenemos personas de Rebola, Isakato, Ireso, Ineba, Moka, Ilacha, Riuche, Motete, Itoipokko, Malabo y fuera, bubi que vive en España, Reino Unido, Países Bajos y, por supuesto, nuestra nueva familia de EE. UU., 'los bubicanos'. Es una gran mezcla, se pueden ver las diferentes experiencias y mentalidades, así como enfoques para aprender nuestro idioma.
4. ¿Cómo crees que tu pasión por tu herencia bubi ha influido en la comunidad bubi?
Creo que algunas personas se han dado cuenta de que hay una persona que, a pesar de haber nacido en Europa y nunca haber viajado a Bioko, ama su herencia y creo que es un despertar. Algunas personas me han dicho que no creen que nunca haya estado allí. Una persona me dijo que sonaba demasiado seguro y que mi conocimiento general relacionado con nuestra cultura era el conocimiento de alguien que fue criado en Basakato. No se dan cuenta de que soy una persona normal que trata de aprender algo nuevo todos los días. Estoy seguro de que más personas seguirán el ejemplo, realmente espero que sí.
Entrevista
5. Leyendo un poco tu trayectoria e inquietudes, desde la revista Ë Kottò, percibimos en ti una figura que está de muy de moda ahora, que es el activismo. Que podías decir a los lectores de Ë Kottò, sobre tu activismo cultural?
Mi activismo cultural es muy apasionado. No endulzo las cosas, me gusta decir las cosas como son. No cambio, me adapto ni modifico mis valores o creencias para complacer a nadie. Si no les gusta, por favor, 'ha tyi bolla' yo sigo en las mismas . Este es el activismo que amo. Estoy 100% a favor del idioma y la cultura bubi, y espero que las personas a mi alrededor también estén 100% a favor del idioma y la cultura. Si no lo están, mi apoyo hacia ellos será mínimo. Realmente no me gusta este falso activismo cultural que promueve un 10% de cultura bubi y un 90% de tonterías no relacionadas con nuestra herencia. No puedo tomar en serio a ninguno de estos "activistas culturales" si no cumplen con lo que dicen. Si dices que estás involucrado en la cultura bubi, espero que al menos hables/aprendas el idioma; eso es lo mínimo que deberíamos esperar. Realmente no me gusta cuando las personas en nuestra comunidad usan nuestras plataformas para promover su alienación cultural. No, no estamos aquí para hablar sobre la última causa de moda o para adaptar nuestra cultura a sus creencias importadas, solo queremos la cultura bubi. Si no pueden entenderlo, deberían reflexionar y dejar que las personas que toman en serio nuestra cultura hagan el trabajo.
6. Crees que los grupos de watssap son importantes, no sólo para relaciones personales y familiares si no también espacios de aprendizaje?
Son importantes si tienen un propósito, una estructura y una promoción. Si creas un grupo y lo llamas 'Baile Bubi' (por ejemplo), voy a esperar ver un grupo que explique y muestre los diferentes tipos de baile. Si el grupo se llama 'Comida Bubi', esperaré ver muchas recetas de la gastronomía Bubi. Sin embargo, este no es el caso y a menudo se ven muchos contenidos no relacionados en grupos dirigidos a nuestra comunidad. Una vez que tengamos reglas estrictas pero justas, el aprendizaje florecerá en esos grupos. En Ëtyö por ejemplo, entrevistamos a las personas que quieren unirse al grupo. La hermana Lobery que tambien lo administra, les hace preguntas básicas para saber si son personas que realmente quieren aprender o solamente quieren estar por estar. Asi pues, en el grupo, se escuchan audios, canciones, se comenta en Bubi. La gente pregunta por el significado de esta u otra palabra. La verdad que estoy muy orgulloso del funcionamiento del grupo.
7. Tu profesión en el mundo de la educación académica, la ves compatible dentro del aprendizaje de la lengua Ëtyö sin haber echo estudios en materia lingüística?
Sí, si la persona conoce bien Ëtyö, la mayor parte del trabajo está hecho. Una vez que tengamos un buen número de estudiantes y profesores, nosotros como pueblo bubi, necesitamos crear nuestra propia calificación en el idioma Ëtyö. Una calificación de tres o cuatro años tomada por personas que ya hablan el idioma. Se enfocarían en aprender la historia, la cultura, diferentes variantes, etc. Así que, en 2045, te encuentras con una persona que se graduó en estudios del idioma Ëtyö. Esta persona sería capaz de entender y hablar la mayoría de las variantes, tendría un profundo conocimiento de la cultura, etc. Sería un trabajo difícil, pero tenemos a intelectuales de todas las partes de la isla que nos echarían una mano.
8. La situación de desconocimiento que sufre la lengua Ëtyö-Bubi, creés que deberia ser estudiado en los centros escolares de Bioko para facilitar esta supervivencia ya que en un tiempo no lejano puede perecer?
Sí, debería estudiarse en las escuelas, salvaría el idioma, aumentaría el nivel de conciencia en nuestra comunidad, sería extremadamente positivo para nosotros, los Bubi. Sin embargo, hasta que llegue ese momento mágico, nosotros debemos seguir trabajando.
Entrevista
9. Siendo profesor, podrías tener una estrategia dentro de tus conocimientos que podía ser útil para la enseñanza de la lengua ëtyö-bubi?
Mucho modelaje. Si te estoy enseñando a tener una conversación sobre las actividades que haces, te daré un conjunto de oraciones que puedes usar y adaptar. 'Como en casa', 'Bebo agua en la calle', 'Leo un libro en el parque'. Con estas oraciones, crearás tus propias 'Bebo agua en casa', 'Leo un libro en la calle', 'Como en el parque'. Definitivamente, querré escucharte pronunciar las oraciones después de haberte enseñado cómo hacerlo. Repasar : incluso si ya conoces las diferentes actividades, siempre hay espacio y tiempo para volver a ellas para asegurarte de que no las has olvidado. Simplifica tu enseñanza: si estás enseñando actividades que haces, no intentes enseñar actividades que hiciste y actividades que harás. Quédate con algo que tu estudiante pueda aprender ese día, asegúrate de interactuar con el estudiante como profesor. Proporciona tareas accesibles. Sé positivo con los estudiantes, elogia lo que aprenden y ayúdalos a mejorar. No esperes que tus estudiantes hablen como una persona que nació hablando bubi. Si pasas 25 minutos de una lección repitiendo la palabra "bökobè " a un adolescente hasta que la pronuncie como alguien de Rebola, te aseguro que el adolescente dejará de venir a tu lección en dos semanas. Por supuesto, hay algunas palabras que pueden tener varios significados dependiendo de la pronunciación, pero necesitamos abrir nuestras mentes y asegurarnos de que las personas aprendan primero lo que pueden lograr.
10. La lengua bubi es una sola lengua, pero con diferentes acentos y variedades de expresión. Cual sería los mejores pasos a dar y conseguir una lengua Bubi estándar para todo aquel que la gustaría aprenderla?
En mi opinión, los diferentes acentos y variedades son lo que hace rica a nuestra lengua. Creo que la gente se asusta cuando ve que tenemos diferentes variedades, acentos, etc., pero no hay nada de qué tener miedo. Creo que todos ya tenemos nuestro idioma Bubi estándar. Quiero decir, si eres del sur, los sonidos 'm', 'v' y 'ny' serán el bubi estándar para ti. Cualquiera que quiera aprender Bubi solo necesita elegir la variedad que le convenga debido a razones personales y aprenderla correctamente. Una vez que lo aprendas correctamente, comenzarás a aprender el idioma bubi. Si hablas inglés correctamente, sabrás que "elevator" también se llama "lift" y "cell phone" también se llama "mobile phone". Lo que estoy tratando de decir es que aprender nuestro idioma debería implicar aprender esa rica diversidad. Por lo tanto, si te han enseñado bubi correctamente, deberías saber lo que una persona de Batete, Basakato y Moka está diciendo o escribiendo.
11. Para las personas del grupo que no hablaban etyo cuando se unieron, ¿las ves avanzar? ¿Están aprendiendo y hablando etyo?
Sí, realmente lo están haciendo. He hablado con algunos de ellos y dicen que escuchan los audios y leen los mensajes también. Esto es muy revelador porque tendemos a asumir que los únicos que aprenden son los que envían audios, pero hay muchas personas que escuchan y toman nota sin decir nada. Los llamaría estudiantes silenciosos.
12. Por favor, haz una declaración en etyo que te gustaría compartir con nuestros lectores.
O pa'o hello bösuállo na ó la na'a. Puedes ir a (delante - avanzar) si quieres.
¿Hay algo más que quiera decir a los lectores de la revista Ë Kottò?
Sí, espero que hayan tenido en cuenta lo que he dicho. Para rescatar nuestro idioma y cultura, todos necesitamos ser más proactivos.
Actividad



En las conferencias sobre educación, tuve la oportunidad de conocer a personas del calibre de la educadora Rose Mary Campbell-Stephens (MBE). Rose Mary forma parte de un proyecto dedicado a aumentar el número de líderes negros en los centros educativos del Reino Unido.
SOKKÒ
NOTICIAS PUNTUALES


BASAKATO EN FIESTA
Imagenes y videos, fuente: Red sociales
OPINIÓN
Wilaheló Mulé Ribala Muavötòan (Kúmbá ´a kúmba)
UNA APROXIMACIÓN AL SENTIDO DE LA VIDA EN LA COSMOVISIÓN VÖÓVE.
En este artículo, venimos a seguir haciendo aproximaciones al sentido de la vida de los seres vivos en la cosmovisión vöóve. El último día lo estuvimos haciendo con el ser humano. Hoy vamos a hacerlo con las plantas. Un poco más adelante lo hartemos con los animales y los seres inertes, en especial con el agua de los ríos, lagos y mares.
Pues bien, lo mismo que dijimos de los seres humanos, las plantas en la cosmovisión vöóve tienen dos componentes: una componente espiritual, en el mundo del más allá y una componente material, en el mundo del más acá o en este mundo.

Lo mismo que los seres humanos, los vegetales también tienen un sentido en este mundo. Vienen a cumplir una función o utilidad de forma exclusiva y excluyente. El garante, protector, defensor y guía de esta función o utilidad es la componente espiritual. En general, al conjunto de esta función o utilidad tanto de las plantas como los animales se denomina kake. Y la utilidad específica de los vegetales se denomina “ëkaké dá maté”.
Por otra parte y como veremos más adelante, tanto los vegetales como los animales son interdependientes, como lo habíamos dicho respecto de las personas que conformaban las familias y las sociedades en el mundo material. Las funciones más importantes que los vegetales llevan a cabo en los seres humanos son el alimento, la medicina natural, la construcción de viviendas, puentes en los ríos, etcétera. Como sabrán, también, en la cosmovisión vöóve está prohibida la tala indiscriminada de árboles. Y de forma especial, la tala de los árboles frutales, ya sea en la época lluviosa como en la seca; lo que equivale a decir que la tala indiscriminada de árboles está prohibido en cualquier época del año. Por tanto, talar un árbol frutal en Bioko para recoger sus frutos como se hace en otras culturas del continente africano constituye un atentado contra nuestros valores o una quiebra de las reglas de convivencia de los vöóve con las plantas y los animales.
No puede ser más absurdo talar un árbol frutal que puede vivir más de 100 años (y, por ende, cien cosechas como mínimo), para recoger los frutos de una cosecha como máximo. Es el caso de la época de “triste memoria” en la que miles de palmeras fueron taladas en Bioko para extraer de sus troncos la bebida denominada töpe, cuyo consumo estaba prohibido en la cultura vöóve; al menos en la antigüedad.
No sé si sabrán que en Ëria á Bòlá (Rebola) ocurrió la tragedia más grande que no se recordaba jamás en el pasado. Una madre después de dar a luz murió. Uno de los familiares de esa mujer encontró el cadáver de la madre con la criatura enganchada al pecho. A partir de este momento, para los vöóve, tumbar una palmera y extraer de su tronco el mencionado tipo de bebida nos viene a la mente la viva imagen de este trágico suceso. Y eso hace que ni siquiera olamos la bebida extraída de los troncos talados de la palmera. Y, por si acaso hay que decirlo, solamente se tomaba la bebida extraída del tronco erecto de la palmera, sancionándose a aquellas personas que emulando comportamientos de otros pueblos venidos del continente africano se atrevían a tomar ese tipo de bebida.
Antes de continuar, una cosa importante quiero compartir con mis audio escuchas (ahora lectores) es la siguiente. Cuando agredimos a la naturaleza de esta manera, o trasgredimos así las normas del entorno, los espíritus que los protegen reaccionan imponiendo sanciones (quiero decir, los espíritus por la naturaleza para los efectos en la modernidad). Dichas sanciones son de dos tipos: individuales, las que la naturaleza imponía a los que trepaban las palmeras (denominados vaema) como caída al vacío, picaduras de insectos, mordedura de serpientes venenosas, etc.; y colectivas como las lluvias torrenciales, crecidas y desbordamientos de ríos, inundaciones (ya sean de casas, anegación de campos de cultivo), vientos huracanados, caída de rayos, incendios, sequías, hambrunas, etc. Si nos fijamos, la cultura vöóve es muy avanzada porque tenemos una conciencia muy arraigada en la protección del entorno. De esa conciencia ha nacido una serie de reglas de comportamiento y normas de obligado cumplimiento que nos han llegado por tradición de hace miles de años, en comparación con la cultura moderna en torno a la protección del medio ambiente que no parece que nos permita hablar de normas suficientemente arraigadas de protección del entorno antes de la década de los 70, con la celebración de la Conferencia de Estocolmo del año 1972. De la misma manera, para evitar las sanciones, nuestra cultura prevé ceremonias de naturaleza colectiva de petición de perdón o de arrepentimiento por los excesos que los seres humanos pudieran cometer contra la naturaleza en general; esas ceremonias son dos fundamentalmente: ëkósi-kósi y vönoá o bötoi.
Y como colofón…, si por la recogida de la cosecha de un año se puede terminar con la vida de un árbol como la palmera (único árbol que en la cosmovisión vöóve tiene la consideración de un ser humano), que puede vivir más de 100 años, esto equivale a decir que preferimos frustrar 99 cosechas por la recogida de una ¿Eso no equivale a matar a la gallina de los huevos de oro? Juzguen vosotras/os mismas/os.
Fuente: Autor.
Wilaheló Mulé Ribala Muavötòan (Kúmbá ´a kúmba)
ËTYÖ LAÖTYA

Ayúdanos a crecer
Échale un vistazo a nuestros contenidos
SUSCRÍBETE
Ë KOTTÒ
Editor y Productor
Diversity Ëtyö Project
Directora de la revista
Barbara May
Editor Jefe
Tomás May Pelico
Diseñadora
Böhulá
ISSN 2833-4116
© 2024
Reservados todos los derechos.
No se puede reproducir sin el
permiso escrito de Ë KOTTÒ.
Contacto








