top of page

Ë KOTTÒ , es una revista del ámbito cultural en todas sus disciplinas.

 

Apostamos por una cultura más cercana a nuestros lectores, nuestro objetivo

es dar visibilidad a sectores que carecen la oportunidad de presencia en 

grandes plataformas de medios de comunicación.

 

Nuestras publicaciones serán mensuales y nos centraremos en cuatro apartados

básicos y tres complementarios.

 

INFORMACION, ENTREVISTAS, ACTIVIDAD, PROMOCION y SOKKÒ, ËTYÖ  LAÖTYA, OPINIÓN y EDITORIAL

 

1. INFORMACION: Su contenido estará basado en conocer el recorrido de nuestros 

    invitados, o sea lo que se podría llamar su currículum.

2. ENTREVISTA. Centrada en el ámbito profesional.

3. ACTIVIDAD: Centrada en la actualidad de nuestro invitado.

4. PROMOCION: Publicitar todo lo relacionado con las obras de nuestro invitado

o en su caso lo que crea necesario promocionar relacionado con su trabajo profesional.

 

SOKKÒ

Es un apartado de variedad de noticias puntuales socio-culturales.

 

ËTYÖ  LAÖTYA

Es un apartado de aprendizaje y conocimiento sobre la identidad Bubi, en sus diferentes 

manifestaciones de expresión cultural.

 

OPINIÓN

Es una sección para artículos de opinion sociocultural.

EDITORIAL

Un relato general sobre un tema especifico de cada edicion.

 

Con la revista Ë KOTTÒ, hacercamos un poquito más la cultura a nuestros hogares.

Editorial

B Ë S Á K O

Hace 10 años cuando empezó toda esta revolución cultural, muchos soñamos alegría y esperanza de que algo bonito, estaba por llegar.

Cada año que pasaba todo iba a más, la cultura Bubi volvía a ser protagonista en las alturas de Bioko. Las llamas del fuego de los ancestros recuperaron el calor en el Wetya.

El sonido del elëbó y la danza Bölëbó volvió a enloquecer al público, los pasos rítmicos del Katyá y Möate, recibían más aplausos, los artesanos recuperaron su creatividad, los artistas de todas las disciplinas del arte ahí estaban para decir e ripëló wé séte.

La diversidad gastronómica, lista para su degustación y el Bötutú, símbolo del evento dispuesto a sonar y recorrer   toda la isla.

El pueblo más unido que nunca, para celebrar el día internacional de la lengua materna Bubi.

¿Qué más se puede pedir?

Que esta década cumplida allane más el camino del fortalecimiento de nuestra identidad, que la lengua bubi vuelva a ser hablada y escuchada en los cuatro puntos cardinales de la isla, que la cultura bubi y su lengua materna, nunca perezca, que los pensadores que activaron este gran evento, Ruppé y toda la espiritualidad de los ancestros los proteja. 

¡ Y E I Y E B A !

Programa Ëbóbë - Ëvóvë 2024

PROGRAMA cover.jpg

Ediciones

REBOLA

AQUÍ EMPENZÓ TODO

Primera edición de la lengua materna Bubi en Rebola. Los lectores de la revista cultural Ekottomagazine.com, les gustaría conocer cómo fue  este primer gran acontecimiento.

La primera celebración del Dia del internacional la Lengua Materna adoptado y adaptado a la Boobe, fue una tarde singular de la que mucho nos acordaremos siempre. Fue una de estas tardes en las que uno dice Oh, Dios mío, ¡Gracias! A mí, particularmente, me fue emocionante, en primer lugar, ver como se concluía con mucha satisfacción el arduo trabajo de los jóvenes de la Casa de Cultura de Rebola. Igualmente me llenaba de orgullo conversar con los delegados de las comisiones de los pueblos asistentes; ya que Rebola se había lucido con la llegada de gente de toda la Isla. Reunir a tanta gente bajo un mismo sentimiento de identidad boobe fue lo más grande que estábamos viviendo. Fue tanta la emoción escuchar como la gente recitaba, cantaba y bailaba en todos los dialectos de la lengua boobe. Fue tan emotivo que, ahora, de repente, me viene haber escuchado a un vecino de al lado decir: “me entran ganas de llorar, por lo que estoy disfrutando, pero te digo que ya puedo morir tranquilo porque sé que estamos ante un nuevo comienzo”. Hoy que me resuenan estas palabras, me parte el alma el hecho de que realmente Hermes Poko ya no está entre nosotros. Que su alma encuentre paz en el mundo de los ancestros, al igual que la de todos los que se han ido habiendo vivido esta experiencia. Este día nos marcó un hito importante para concienciar sobre la importancia de la lengua y cultura boobe. Contribuir en promover acciones para su revitalización es deber de todos nosotros. 
~ BORUBEKA

PHOTO-2024-01-18-15-20-46 5.jpg

Imagenes fuente: redes sociales

BATETE

Háblanos de lo que sentiste El día de Ëvóvë-Ëbóbë en tu Batete?

Batete fue el segundo pueblo en albergar el día internacional de la lengua materna bubi, ËVÓVË /ËBÓBË aquí en la isla de Bioko, después de Rebola y fue la primera edición en la que yo participé.

 

Me sorprendió el grado de organización de los pocos miembros que encabezaban el grupo. Hubo varias actividades; danzas típicas, balles, charlas, preguntas a cada pueblo sobre lo que hace para que se diga hablando el bubi en su pueblo, se homenajeó a la profesora Paciencia Tobileri Bepé que empaz descansa, el traspaso del elëbö que Batete lo entregó a Basupú que iba a ser el que le tocará el turno el año siguiente.

 

Hay que elogiar el buen recibimiento y acogida del pueblo anfitrión, Batete.

 Los pueblos que participaron a esa edición con actividades fueron: Baney, Bososo, Baresó, Bocoricho, Basupú, Moka, Bariobé, Rebola y el mismo pueblo de Batete.

Las actividades duraron hasta las tres de la madrugada y no hubo ningún incidente. ~ SÖPPË

PHOTO-2024-01-18-15-12-37 6.jpg

Imagenes fuente: redes sociales

BASUPÚ

Imagenes fuente: redes sociales

BASAKATO SF

Yo, si estuve en Basakato SF.
Cuentanos.

Empecé a sentir las vibraciones del evento desde el momento que se eligió a Basakato sf para albergar el evento de la cuarta edición de la lengua materna, Éböbë 22017. Después de experiencias vividas en anteriores ediciones sabía la emoción y las expectativas que se generan en este evento, y aún más, cuando se celebra en tu pueblo y si tienes la suerte de ser parte de la comisión organizativa. También, era consciente del reto que supone ser el anfitrión de un evento de tal magnitud que involucra a muchos de los pueblos de la isla, lo veía como una de las maneras de demostrar el firme compromiso e implicación de Basakato Sf con el proyecto de promoción de la lengua materna, el Éböbë.

Éste evento fue sin duda, uno de los mayores festejos que haya presenciado en Basakato Sf; ver llegar a las comitivas de las delegaciones de los pueblos todos los días en los que estaban programados las actividades organizadas a lo largo de toda la semana, el ver como muchos basakatenses se implican en las tareas de apoyo a la organización interna; ver el insigne atuendo llamativo y colorido del distintivo de “Éböbë 2017- Basakato de la Sagrada Familia”, haciéndose visible en todos los rincones del pueblo, casi diría que se percibía el aroma del festividad en todas las casas.

De las actividades puedo destacar; el concurso que se realiza sobre la lengua materna a los niños, me pareció impresionante el grado de conocimiento y manejo del léxico de muchos de ellos. Me encantó, también, ver las representaciones de los bailes típicos autóctonos de la isla de Bioko, sobre todo, en la que subió al escenario un niño de corta edad ataviado con vestimenta típica tradicional cantaba y bailaba con una genialidad asombrosa llevando a ritmo todos los movimientos del cantico de la representación del Katya.

De todas estas actividades como viene siendo de habitual en las celebraciones del Éböbë, la presentación del homenajeado fue el momento más impactante, para mí, no solo, por toda la representación folclórica o del goce de la función que acompaña al homenajeado en estos momentos al escenario, si no, de ver al mismo homenajeado, Padre Eteo, una eminencia religiosa y un referente cultural bubi y que es también uno de los impulsores del aprendizaje de nuestra lengua.

La exposición de los objetos culturales no fue tan espectacular como en las siguientes ediciones del Éböbë en donde, ya si, quedan expuestos en el Wettya (cabaña o choza construido de forma artesanal), tampoco se apreció una amplia y variada representación de objetos culturales.

La representación gastronómica de la isla como siempre a la altura de lo esperado, en donde se tuvo el gusto de saborear y disfrutar de una amplia variedad de platos típicos de la gastronomía autóctona de la isla Bioko.

Buena ambientación musical en el que no faltaron grandes artistas consagrados y también algunas promesas del panorama musical Bóobë, procuraron animar el evento con el disfrute de sus actuaciones.

En resumen: En esta edición se estuvo perfectamente a la altura de lo esperado en el día internacional de la lengua materna (Éböbë 2017); cumpliendo con todos los cánones establecidos por la organización del Éböbë, se veló en todo momento por la seguridad de los participantes, se facilitaron alojamientos adicionales para los niños y todo transcurrió sin incidentes destacables.

También sirvió para concienciar a escépticos y demostrar la apuesta firme del proyecto socio cultural del Éböbë, hacia una proyección meramente socio-cultural.

Creo que Basakato sf, debería presentar su candidatura si llega la oportunidad en albergar alguna de las próximas ediciones venideras.

Se puede apreciar que esa edición del Éböbë 2017 fue un punto de inflexión entre las ediciones pasadas y las que han seguido en los siguientes años. ~ EULO S.B.

PHOTO-2024-01-18-17-11-38 5_edited.jpg
PHOTO-2024-01-18-17-11-39 2_edited.jpg

Imagenes fuente: redes sociales

MOKA

Háblanos de la experiencia vivida por el día de la lengua materna Bubi en Moka.

Dos detalles invadieron mi corazón en la edición de la lengua materna celebrada en Moka y que vivirán para siempre en mi recuerdo: el homenaje al cantautor Luis Sorizo y el taller de confección de nipas, donde las mujeres de Moka se convirtieron en las grandes protagonistas. Tenía una idea, vaga, de la infancia, de la construcción tradicional de las casas con nipas. Revivirlo me emocionó tanto que desde entonces se encendió algo en mi interior. Mi vida cambió por completo, para bien. La lucha por la recuperación de los valores de nuestra identidad cultural se convirtió en un compromiso, junto con mi trabajo y el cuidado de mis hijos. Me impliqué en el proyecto de la lengua, y hoy este compromiso está más arraigado en mí que nunca. Empecé a enseñar a mis hijos a hablar la variante de Moka, que es la de mi madre. La organización de las siguientes ediciones ya no serían ajenas a mí. No poder estar en todas las actividades ya me causa tristeza. Estar en la lucha por la supervivencia de la lengua bubi es lo mejor que me ha pasado en los últimos tiempos. Respetando a los que no ven necesaria está implicación en sus vidas, me gustaría animar a los que todavía no han participado y tienen las ganas de hacerlo que lo hagan, porque esta experiencia es inolvidable....   
WAÁTYÁLERO ERÍMOLA     

UNA MIRADA INTROSPECTIVA.

PHOTO-2024-01-18-17-13-29 2.jpg

Imagenes fuente: redes sociales

BOSOSO

Cuenta como lo viviste, era emocionante?

Soy Löbërí (canción), oriunda de Bososo: mi karítyöbo es de ahí. Vivo en la ciudad de Ginebra (Suiza) y cuando me enteré que se celebraba el día de la lengua en el pueblo en el que viví mis mejores recuerdos de infancia, no dudé ni un segundo en tomar el avión para ir a apoyar tanto al pueblo como a la Asociación Ëvóvë/Ëbóbë. Durante la semana cultural, asistí a las clases de lengua böbé para niños e incluso animé un pequeño taller de canciones para los más pequeños. Una tarde, con mi madre, hicimos una pequeña representación contando mi historia en Bososo: la de la hija del pueblo nacida en Europa, que hablaba bubi con sus amigitos cuando llegaba a Bososo de pequeña. Esa niña, hecha mujer, regresa después de casi 30 años y encuentra que los niños del pueblo ya no hablan la lengua materna. Terminando el relato, mamá y yo cantamos con el pueblo varias canciones de antaño. Concluimos animando a todos a que hablen siempre nuestra lengua con sus hijos. ¡Las festividades del día de la lengua fueron de lo más impactante que he vivido! ¡Una maravilla!  Primero creo que me encantó todo por la conexión que siempre he tenido con la gente, la lengua y la cultura bubi, pero también por la calidad de la organización, la seriedad e implicación de los organizadores y por la energía tan positiva con la que el público respondió. Lo que también me gustó, fue el aspecto intergeneracional de la festividad: vi tanto a niños pequeños, como a personas mayores o adolescentes participar y eso fue muy bonito.

Bososo.jpg
Para terminar, me agradó ver la colaboración  entre los distintos pueblos durante el evento y su preparación: ya sea en las danzas, la comida e incluso para decorar el espacio (guardo divertidos recuerdos de los hombres de Basakato-Rile’o que vinieron a construir un wetya). Para mi fue una oportunidad única poder apreciar la riqueza de la diversidad de nuestra cultura. ~ LÖBËRÍ

Imagenes fuente: redes sociales

BELEBÚ

Los lectores de Ekottomagazine.com ansiosos están por conocer como transcurrió este inolvidable y gran día internacional de la lengua materna Bubi en Belebu. ¡ Cuenta, cuenta !

DÍA INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS MATERNAS

ËVÖÓVÈ BELEBÚ 2020

Del 16 al 23 de febrero de 2020, se llevaron a cabo en Belebú, los actos de conmemoración del 21 de febrero, ‘Día internacional de las lenguas maternas’, instituido por la UNESCO y, se viene celebrando en todo el mundo desde el año 2000. La Asociación sociocultural ËVÓVË/ËBÓBË, organiza esta efeméride desde el año 2014, designando a una localidad diferente de la isla de Bioko cada año, para su celebración; la primera edición se celebró en Rebola; Belebú tomó el relevo de Bososo.

El objetivo de esta celebración es concienciar a la población sobre la desaparición de las lenguas autóctonas y, la necesidad de evitar este fenómeno, promoviendo acciones destinadas a la recuperación de estas lenguas, poniendo más énfasis en la recuperación de la lengua bubi.

En la edición BELEBÚ 2020, se organizaron varias conferencias de sensibilización, bailes tradicionales, concursos, lecturas de textos y narrativas, poniendo como foco central, la lengua bubi, especialmente la variante ‘và ladyá’, que es la que aplica en los poblados situados en la ladera de la Caldera de Lubá. También, se organizaron excursiones al bosque, para poder contemplar en directo, la cadena de producción del vino de palma, en su elaboración tradicional, entrando en contacto con todos los utensilios y herramientas del vinatero.

Por otra parte, los organizadores entendimos que, no era suficiente con sensibilizar a la población más vulnerable sobre el significado de la pérdida de su lengua materna, como valor identitario; era necesario también proveerle de espacios adecuados donde poderse sentir cómodo e identificado con el entorno. De forma conjunta y solidaria, construimos un escenario permanente de 7m x 5m, que sirviera para albergar los actos del momento y que también sirviera para futuros conciertos o actos culturales. Se reforzaron las infraestructuras viarias que dan acceso a la plaza mayor y se adecuó ese entorno, para que la población pudiera disfrutar plenamente de ese entorno. En la actualidad, es el punto de encuentro de la juventud los fines de semana y, seguramente contribuye al afianzamiento cultural bubi.

La edición ËVÖÓVÈ BELEBÚ 2020 supuso un antes y un después en la organización del Día de las lenguas maternas en la isla de Bioko; pasó de ser un fin de semana de conmemoración, a convertirse en la organización de una semana cultural, en torno a la lengua, ritos, creencias y, otros aspectos de la cultura bubi. ~ ANSELMO EBIACA

Proyecto de la construcción del wecha. Método de búsqueda del material . Generalneralmente el materia más usual para la formación de la cubierta es la nipa.

 

Método de búsqueda de los helechos. Este material se usa como recubrimiento de perímetro exterior de las casas es el más usual en los balachas y otros difiere en otros pueblos, crece en las selvas y bosque húmedos.

 

Trabajos de construcción del wecha el cual contendrá todos los objetos artesanales.

PHOTO-2024-02-03-16-19-21 (2).jpg
PHOTO-2024-01-29-19-20-14.jpg

Imagenes fuente: redes sociales

BÁTÖIPÖKKÓ

Háblanos del día de la lengua materna bubi en Bátöipökkó. Como lo difrustate.

Qué digo nosotros? En último lugar, cuando se nos dijo que la gente que los poblados, se presentaran a poder albergar el evento. Teníamos miedo. Tenía miedo de presentarse. Pero luego la directiva de la asociación me animó diciéndome que nosotros somos estables.

Somos constantes. Somos puntuales. Siempre estamos actuando. Y que yo tenga coraje y presentar la candidatura gratis como para celebrar la edición del Día de la Lengua Materna. Yo presenté la candidatura del pueblo. Pero con un poco de miedo. Pues entonces llegó la hora en que pudimos presentar nuestro candidato. Se nos votó. Después vino el tema de la pandemia y después de la pandemia.

Y podemos comenzar porque en todos los tiempos de la pandemia íbamos haciendo las reuniones no presenciales. Y antes de que se quitase el toque de queda de la pandemia. La asociación en contro que Bátöipökkó ya había organizado, todos hemos recibido ese evento con muchísima emoción, muchísima alegría, porque nunca imaginamos que se podía celebrar un día de la lengua materna, sobre todo Bubi, en el pueblo de Bátöipökkó.

Ese fue un año especial en Bátöipökkó porque ningún acto que se ha celebrado en esa comunidad de Bátöipökkó no habiamos albergado a tantas personas de las que vimos en ese día. Ha sido un día histórico que nunca, nunca, nunca jamás se va a olvidar en este pueblo. Lo que ya está plasmado en el libro de oro del Ayuntamiento, donde la homenajeada Remei Sipi firmó en el libro de oro.

Y en esto gran Besako bie Rihole alias Gere también firmo. Al recibir este evento a aparecido como hemos recibido una bendición, una bendición especial de nuestro Creador, nos hemos sentido orgullosos de tanto arropo que hubo en ese pueblo en ese año, la verdad que mis agradecimientos a esa gente pensante que ha podido sentarse y poder planificar ese acto que hasta hoy estamos llevando a cabo, que se ha empezado desde un solo pueblo y casi la mayoría del pueblo y de los poblados de la isla se han involucrado.

La importancia para mi disfrutar de ese evento ha sido para mi, el rescate de todo lo que se nos habia olvidado dentro de nuestra cultura y lo que tampoco sabia de su existencia, es un honor conocer y saber quienes somos, cuales son nuestras raices y de donde procedemos, sobre todo dar valor a lo que somos, ahora nos toca mantener y sostener ese privilegio del cual hemos y seguimos disfrutando a travez de otras ediciones.

Se me llenó el corazon de mucha alegría viendo a todos los pueblos de la Isla reunidos en un pueblo tan pequeño como Bátöipökkó, Vencedor de Bueyes. ~ ITYÖKÓ

PHOTO-2024-02-01-14-10-09 5.jpg

Imagenes fuente: redes sociales

BOCORICHO

Se dice que lo de Bocoricho fue más que emocionante. Cuenta como lo vivió.

Imagenes fuente: redes sociales

BARIOBÉ

Día Internacional de la Lengua Materna Bubi
ARRANCANDO MOTORES
Construcción del WETYA

Imagenes fuente: redes sociales

ALGO BONITO ESTA POR LLEGAR.
Ëbóbë-Ëvóvë BARIOBÉ 2024

Ekottomagazine.com
Ofrecerá todos los detalles próximamente.

SOKKÒ

NOTICIAS PUNTUALES

PHOTO-2024-01-23-21-48-10 2.jpg

EL BLASS

Talento bruto

disk no background2.png

Ëbóbë

PHOTO-2024-01-26-06-41-58.jpg

OPINIÓN

Borubeka Ichieleri

UNCIÓN DEL SIÖBO SÁ RUPPE

El dia 3 de cada mes de Enero, desde la cosmovisión boobe, se concluyen las ceremonias de cambio de temporada. Hemos culminado el periodo de cosecha y pronto con los ritos de fertilidad del día de Botoitoi, aperturamos el período de siembra. La fiesta de hoy, que en Rebola empieza con la ceremonia y rituales de los Baeba (en el campo), el Böoté del Botuku y de los espíritus; y hoy, a nivel general, en Ëtúlá á Eri (Isla de Bioko), podemos decir que las celebraciones empiezan con la proclamación y celebración del día de Rommo en Moka y termina en Rebola en el Día de Unción del Siöbo sá Böhulá wá Ruppe - ceremonial de la confirmación de la renovación de energías vitales. Podemos llamar éste tiempo de ceremonias rituales como Rommo rá Böoté. Éste es el mismo período de

82736684_177559300260731_4400700676338876416_n.jpg

celebración con la páganos europeos, las festividades de Yule, que la Iglesias Católica transformó en Navidad, y el tiempo de Cuaresma que coincide con el Botoi. La Iglesia impuso sus ritos para una conciencia

conciencia religiosa común para todo el mundo. Igual tiempo de celebración en algunas culturas indígenas de las Américas: todos celebramos la energía de los equinocios y solsticios. Se creó el mundo y al hombre dotándole de conciencia al culto de la Energía Suprema, "O BOE", y en cada cultura, el hombre ha sabido expresarse para honrar a Dios. Todos celebramos el mismo Dios. No existe una cultura superior en el conocimiento de Dios, sino las manifestaciones de culto varían de una cultura a otra y de un lugar a otro, en los mismos momentos de pico de energía trasformadora. Lamentablemente, en nuestro caso, a pesar de ser del mismo pueblo y criados en mismo entorno, muchos se han olvidado de las madrugadas en que nuestros abuelos y abuelas nos llevaban al Santuario de Ruppe para la unción del Siöbo en estas fechas, y de las comidas populares que disfrutábamos. Ruego a que retomemos nuestra esencia. Cada pueblo es único en la vida y cada cultura es un elemento armonizador para el bienestar del mundo. Retomemos nuestros valores para así contribuir con nuestra cultura para dar vida a la naturaleza. Os deseo un un feliz día. Recordar que - *6 de Enero es fiesta de los hijos de parto múltiple* - ⁠el 20 de Enero es fiesta de BISILA - ⁠el 27 es fiesta de Katto- fiesta del cacao y otros productos de cultivo de uso comercial.

ËTYÖ LAÖTYA

Ayúdanos a crecer
Échale un vistazo a nuestros contenidos

SUSCRÍBETE

ETYO TV LOGO OFFICIAL NO BACKGROUND.png
DIVERSITY_ETYO_PROJECT_LOGO 2inches no background.png
  • Instagram
  • Facebook
  • YouTube
  • TikTok

Ë KOTTÒ

Editor y Productor

Diversity Ëtyö Project

Directora de la revista

Barbara May

Editor Jefe

Tomás May Pelico

Diseñadora

Böhulá

ISSN 2833-4116

© 2024

Reservados todos los derechos.

No se puede reproducir sin el

permiso escrito de Ë KOTTÒ.

Contacto

ekottomagazine@gmail.com

info@diversityetyoproject.com

bottom of page